P2 TEST SITE
Psalm 13 Verse by Verse
Verse-by-Verse Notes (Academic)
Welcome to the DRAFT Verse-by-Verse Notes for Psalm 13!
The Verse-by-Verse Notes present scholarly, exegetical materials (from all layers of analysis) in a verse-by-verse format. They often present alternative interpretive options and justification for a preferred interpretation. The Verse-by-Verse Notes are aimed at consultant-level users.
The discussion of each verse of this psalm includes the following items.
- A link to the part of the overview video where the verse in question is discussed.
- The verse in Hebrew and English.[1]
- An expanded paraphrase of the verse.[2]
- A grammatical diagram of the verse, which includes glosses for each word and phrase.[3]
- A series of notes on the verse, which contain information pertaining to the interpretation of the psalm (e.g., meaning of words and phrases, poetic features, difficult grammatical constructions, etc.).
Superscription (v. 1)
v. 1
Watch the Overview video on v. 1.
| v. | Hebrew | Close-but-clear |
|---|---|---|
| 1 | לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ | For the director. A psalm by David. |
Expanded Paraphrase
For the director. A psalm by David.
Grammatical Diagram
Notes
Lament (vv. 2-3)
v. 2
Watch the Overview video on v. 2.
| v. | Hebrew | Close-but-clear |
|---|---|---|
| 2a | עַד־אָ֣נָה יְ֭הוָה תִּשְׁכָּחֵ֣נִי נֶ֑צַח | How long, YHWH? Will you ignore me forever? |
| 2b | עַד־אָ֓נָה ׀ תַּסְתִּ֖יר אֶת־פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃ | How long will you hide your face from me? |
Expanded Paraphrase
How long, YHWH? (I'm in distress and I'm bringing my lament to you, since we have a covenant relationship.) Will you ignore me forever? (You promised me that you would establish my kingdom forever, but it doesn't look like that now.) How long will you hide your face from me (and not see or do anything about my unjust suffering)?
Grammatical Diagram
Notes
v. 3
Watch the Overview video on v. 3.
| v. | Hebrew | Close-but-clear |
|---|---|---|
| 3a | עַד־אָ֨נָה אָשִׁ֪ית עֵצ֡וֹת בְּנַפְשִׁ֗י | How long will I make futile plans? |
| 3b | יָג֣וֹן בִּלְבָבִ֣י יוֹמָ֑ם | [How long] will sorrow be daily in my heart? |
| 3c | עַד־אָ֓נָה ׀ יָר֖וּם אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃ | How long will my enemy be exalted over me? |
Expanded Paraphrase
How long will I make futile plans (and keep worrying about my troubles)? [How long] will sorrow be daily in my heart? (You promised to give me rest from all my enemies.) (Yet my enemy is apparently winning). How long will my enemy be exalted over me?
Grammatical Diagram
Notes
Petition (vv. 4-5)
v. 4
Watch the Overview video on v. 4.
| v. | Hebrew | Close-but-clear |
|---|---|---|
| 4a | הַבִּ֣יטָֽה עֲ֭נֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י | Consider! Answer me, YHWH my God! |
| 4b | הָאִ֥ירָה עֵ֝ינַ֗י פֶּן־אִישַׁ֥ן הַמָּֽוֶת׃ | Give light to my eyes, lest I sleep in death, |
Expanded Paraphrase
Consider (stop ignoring me, and pay attention to me instead)! Answer me, YHWH (who because we are in covenant together, I appeal to as) my God! (I am weak and near death because of the wound from my enemy / because of my illness, so) Give light to my eyes (and restore my health and vigour) (as I know you're able), lest I sleep (permanently) in death,
Grammatical Diagram
Notes
v. 5
Watch the Overview video on v. 5.
| v. | Hebrew | Close-but-clear |
|---|---|---|
| 5a | פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י יְכָלְתִּ֑יו | lest my enemy say, ‘I have overpowered him!’ |
| 5b | צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ כִּ֣י אֶמּֽוֹט׃ | [lest] my adversaries rejoice because I am shaken. |
Expanded Paraphrase
lest my enemy say, “I have overpowered him!” [lest] my adversaries rejoice because I am shaken.
Grammatical Diagram
Notes
Confidence (v. 6)
v. 6
Watch the Overview video on v. 6.
| v. | Hebrew | Close-but-clear |
|---|---|---|
| 6a | וַאֲנִ֤י ׀ בְּחַסְדְּךָ֣ בָטַחְתִּי֮ | But I have put my trust in your loyalty. |
| 6b | יָ֤גֵ֥ל לִבִּ֗י בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ | Let my heart rejoice because of your salvation! |
| 6c | אָשִׁ֥ירָה לַיהוָ֑ה כִּ֖י גָמַ֣ל עָלָֽי׃ | I will sing to YHWH, because he has repaid me! |
Expanded Paraphrase
But (because you made a covenant with me to rescue me from all my enemies, and because you promised never to remove your covenant loyalty from me,) I have put my trust in your loyalty. (I know that you will answer my prayer and save me.) Let my heart rejoice because of your salvation (which I can expect is coming soon because of your covenant promises)! I will sing to YHWH, because he has repaid me (and will continue to act justly toward me in the future)!
Grammatical Diagram
Notes
Legends
Grammatical diagram
| Hebrew text colors | |
|---|---|
| Default preferred text | The default preferred reading is represented by a black line. The text of the MT is represented in bold black text. |
| Dispreferred reading | The dispreferred reading is an alternative interpretation of the grammar, represented by a pink line. The text of the MT is represented in bold pink text, while emendations and revocalizations retain their corresponding colors (see below). |
| Emended text | Emended text, text in which the consonants differ from the consonants of the Masoretic text, is represented by bold blue text, whether that reading is preferred or dispreferred. |
| Revocalized text | Revocalized text, text in which only the vowels differ from the vowels of the Masoretic text, is represented by bold purple text, whether that reading is preferred or dispreferred. |
| (Supplied elided element) | Any element that is elided in the Hebrew text is represented by bold gray text in parentheses. |
| ( ) | The position of a non-supplied elided element is represented by empty black parentheses. For example, this would be used in the place of the noun when an adjective functions substantivally or in the place of the antecedent when a relative clause has an implied antecedent. |
| Gloss text colors | |
|---|---|
| Gloss used in the CBC | The gloss used in the Close-but-Clear translation is represented by bold blue text. |
| Literal gloss >> derived meaning | A gloss that shows the more literal meaning as well as the derived figurative meaning is represented in blue text with arrows pointing towards the more figurative meaning. The gloss used in the CBC will be bolded. |
| Supplied elided element | The gloss for a supplied elided element is represented in bold gray text. |
Shapes and colours on grammatical diagram
Expanded paraphrase
(For more information, click "Expanded Paraphrase Legend" below.)
| Expanded paraphrase legend | |
|---|---|
| Close but Clear (CBC) translation | The CBC, our close but clear translation of the Hebrew, is represented in bold text. |
| Assumptions | Assumptions which provide background information, presuppositions, entailments, and inferences are represented in italics. |
References
13
Legends
Grammatical diagram
| Hebrew text colors | |
|---|---|
| Default preferred text | The default preferred reading is represented by a black line. The text of the MT is represented in bold black text. |
| Dispreferred reading | The dispreferred reading is an alternative interpretation of the grammar, represented by a pink line. The text of the MT is represented in bold pink text, while emendations and revocalizations retain their corresponding colors (see below). |
| Emended text | Emended text, text in which the consonants differ from the consonants of the Masoretic text, is represented by bold blue text, whether that reading is preferred or dispreferred. |
| Revocalized text | Revocalized text, text in which only the vowels differ from the vowels of the Masoretic text, is represented by bold purple text, whether that reading is preferred or dispreferred. |
| (Supplied elided element) | Any element that is elided in the Hebrew text is represented by bold gray text in parentheses. |
| ( ) | The position of a non-supplied elided element is represented by empty black parentheses. For example, this would be used in the place of the noun when an adjective functions substantivally or in the place of the antecedent when a relative clause has an implied antecedent. |
| Gloss text colors | |
|---|---|
| Gloss used in the CBC | The gloss used in the Close-but-Clear translation is represented by bold blue text. |
| Literal gloss >> derived meaning | A gloss that shows the more literal meaning as well as the derived figurative meaning is represented in blue text with arrows pointing towards the more figurative meaning. The gloss used in the CBC will be bolded. |
| Supplied elided element | The gloss for a supplied elided element is represented in bold gray text. |
Shapes and colours on grammatical diagram
Expanded paraphrase
| Expanded paraphrase legend | |
|---|---|
| Close but Clear (CBC) translation | The CBC, our close but clear translation of the Hebrew, is represented in bold text. |
| Assumptions | Assumptions which provide background information, presuppositions, entailments, and inferences are represented in italics. |
Bibliography
Footnotes
13
- ↑ The Hebrew text comes from Open Scriptures Hebrew Bible, which presents the text of the Leningrad Codex (the Masoretic text). The English text is our own "Close-but-clear" translation (CBC). The CBC is a “wooden” translation that exists to provide a window into the Hebrew text. It is essentially an interlinear that has been put into English word-order. It is also similar to a “back-translation” (of the Hebrew) often used in Bible translation checking. It is important to remember that the CBC is not intended to be a stand-alone translation, but is rather a tool for using the Layer by Layer materials. The CBC is used as the primary display text (along with the Hebrew) for most analytical visualisations. It is also used as the display text for most videos.
- ↑ A legend for the expanded paraphrase is available near the bottom of this page, in the section titled "Legends."
- ↑ Legends for both the grammatical diagram and the shapes and colours on the grammatical diagram are available near the bottom of this page, in the section titled "Legends."
























